Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Βιβλία. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Βιβλία. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Δευτέρα 3 Απριλίου 2017

Εμεις επιλέγουμε πως βλέπουμε τους ανθρώπους

Όταν θέλουμε να συμπαθήσουμε κάποιον, είμαστε εξαιρετικά ανεκτικοί. Όταν θέλουμε να εκνευριστούμε με κάποιον, επικεντρωνόμαστε στα ελαττώματά του. Τα…
awakengr.com
Όταν θέλουμε να συμπαθήσουμε κάποιον, είμαστε εξαιρετικά ανεκτικοί. Όταν θέλουμε να εκνευριστούμε με κάποιον, επικεντρωνόμαστε στα ελαττώματά του. Τα συναισθήματά μας για τους άλλους ανθρώπους δεν καθορίζονται από τη συμπεριφορά τους, αλλά από τη δική μας στάση.
Οι περισσότεροι από εμάς σκεφτόμαστε συχνότερα τι δεν πάει καλά παρά τι πάει καλά. Αν θέλουμε οπωσδήποτε να φτιάχνουμε λίστες, ας προσπαθήσουμε τουλάχιστον να αντιστρέψουμε την κατάσταση. Επικεντρωθείτε σε όλα τα πράγματα που αγαπάτε στους άλλους. Και όταν φύγουν από τη ζωή σας, μπορείτε να παρηγορηθείτε με σκέψεις όπως «Καλύτερα! Ούτως ή άλλως ροχάλιζε!»
Αν σας ρωτούσα «τι κουσούρια έχει η μητέρα σας;» δεν θα βρίσκατε κάτι; Αν σας έλεγα «σκεφτείτε άλλα πέντε πράγματα που σας ενοχλούν στην εμφάνιση, τη στάση και τη συμπεριφορά της μητέρας σας», δεν θα μπορούσατε να μου απαντήσετε; Πάω στοίχημα ότι θα μπορούσατε! Μάλιστα, αν είχατε αρκετό χρόνο στη διάθεσή σας, θα καταφέρνατε να σκεφτείτε τουλάχιστον εκατό πράγματα, ίσως και χίλια. Μπορεί να φτάνατε στο σημείο να μη θέλετε να την ξαναδείτε μπροστά σας!
Οι άνθρωποι που επικεντρώνονται στα αρνητικά σημεία συνήθως υπερασπίζονται την άποψή τους δηλώνοντας: «Είμαι απλώς ρεαλιστής». Στην ουσία, όμως, καθένας ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. Εσείς επιλέγετε πώς βλέπετε τη μητέρα σας ή οποιονδήποτε άλλον. Αν κατορθώσετε να επικεντρωθείτε στα θετικά σημεία των ανθρώπων που σας περιβάλλουν, θα διαπιστώσετε ότι οι σχέσεις σας θα βελτιωθούν σημαντικά. Μπορεί να είναι δύσκολο, ίσως και τρομακτικό, αλλά είναι αποτελεσματικό!

Πηγή: Από το βιβλίο «άκου την ΚΑΡΔΙΑ σου» του ANDREW MATTHEWS

Κυριακή 2 Απριλίου 2017

Η αναχώρηση

Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια παλιότερη δημοσίευση.
1823-1825. Στις δύσκολες στιγμές της Ελληνικής Επανάστασης. Ο Λάζαρος Χατζημιχαήλ, στο τσιφλίκι του που δέσποζε στον κάμπο του Ναυπλίου, και ο Μισέλ Ντε Κριγιόν...
Δείτε περισσότερα



1823-1825. Στις δύσκολες στιγμές της Ελληνικής Επανάστασης. Ο Λάζαρος Χατζημιχαήλ, στο τσιφλίκι του που δέσποζε στον κάμπο του Ναυπλίου, και ο Μισέλ Ντε Κριγιόν, φιλέλληνας, γιατρός, ταλαντεύονται ανάμεσα στα διλήμματα και στις αλλαγές της εποχής τους.

2009. Αθήνα, σε άλλες δύσκολες εποχές. Ο Λάζαρος Χατζημιχαήλ, απόγονος του πρώτου, ανώτερος δικαστικός, τη μέρα που συνταξιοδοτείται αναλογίζεται τη ζωή του. Θα τολμήσει και την αναχώρησή του;

Η προετοιμασία μιας αναχώρησης που κρύβει μιαν άλλη αναχώρηση: αυτήν του ίδιου του συγγραφέα. 

Η αναχώρηση. Το ύστατο βιβλίο του σπουδαίου Νίκου Θέμελη. Ένα βιβλίο για το οποίο είμαστε πολύ πολύ περήφανοι, και πολύ πολύ συγκινημένοι.

http://www.metaixmio.gr/products/2651--.aspx

Orbis Literæ

Η Maria Dimitriou κοινοποίησε τη φωτογραφία του χρήστη Βιβλιοπωλείο Gutenberg.


Ποιο είναι το βιβλίο της σειράς Orbis Literæ που έχει μείνει περισσότερο στη μνήμη σας;

Δείτε τα βιβλία: http://gutenbergbooks.gr/book_category.php…

Κωδικός καταλόγου: 9592024
ISBN: 978-960-01-1558-1
1η έκδοση, Ιούλιος 2012
11,5 x 19,7
σελ. 1214

Wilkie Collins

Αρμαντέιλ

Μεταφραστής: Σάντυ Παπαiωάννου
Εκδόσεις: Gutenberg

Τιμή καταλόγου: €26,87
Τιμή: €24,18 και δωρεάν αποστολή εντός Αττικής
Κερδίζετε: €2,69 (10%)

Περίληψη

Το συναρπαστικό Αρμαντέιλ αναδύεται από μια παράδοση μεγάλων μαστόρων της πλοκής, για να θέσει ανοιχτά ερωτήματα σχετικά με τις προοράσεις του μέλλοντος και να επιβάλει μια ηρωίδα που, σαράντα χρόνια πριν από την εμφάνιση της ψυχανάλυσης, αλλά μέχρι και σήμερα, φωτίζει και ανατρέπει εδραία στερεότυπα.

Περιεχόμενα

Πρόλογος της μεταφράστριας || Αφιέρωση || Οι ταξιδιώτες || Η μονοκόμματη πλευρά του σκοτζέζικου χαρακτήρα || Το ναυάγιο του καραβιού που μετέφερε ξυλεία || Το μυστήριο του Οζίας Μιντγουίντερ || Ο άνθρωπος αποκαλύπτεται || Μέρα και νύχτα || Η σκιά του παρελθόντος || Η σκιά του μέλλοντος || Το κακό παραμονεύει || Ο 'Αλαν γαιοκτήμονας || Οι αξιώσεις της κοινωνίας || Η εξέλιξη των γεγονότων || Η μητέρα Όλντερσο σε επιφυλακή || Ο Μιντγουίντερ υποκρίνεται || Η υπόθεση περιπλέκεται || Τα Νόρφολκ Μπρόουντς || Μοίρα ή συγκυρία; || Το πρόσωπο της καμαριέρας || Η δεσποινίς Γκουίλτ σε κινούμενη άμμο || Συννεφιάζει || Έξοδος || Η κυρία Μιλρόι || Ο άνθρωπος βρίσκεται || Στα πρόθυρα της αποκάλυψης || Ο 'Αλαν στριμωγμένος || Το γιατρικό του Πέντζιφτ || Το μαρτύριο της δεσποινίδας Γκουίλτ || Εκείνει μπαίνει ανάμεσά τους || Εκείνη ξέρει την αλήθεια || Το ημερολόγιο της Δεσποινίδας Γκουίλτ || Αγάπη και νόμος || Σκάνδαλο στο σταθμό || Η καρδιά ενός γέρου || Το ημερολόγιο της δεσποινίδας Γκουίλτ || Η ημέρα του γάμου || Το ημερολόγιο της δεσποινίδας Γκουίλτ || Το ημερολόγιο συνεχίζεται || Το ημερόλογιο διακόπτεται || Στον τερματικό σταθμό || Στο ίδρυμα || Το πορφυρό φιαλίδιο || Νέα από το Νόρφολκ || Μιντγουίντερ || Επίμετρο

Παρατηρήσεις

ΚΩΔ. ΕΥΔΟΞΟΣ: 12814094

'Αλλοι τίτλοι του ίδιου συγγραφέα


Γυναίκα με τα 'Ασπρα (Η) 

 

------------------------------------------------------------

 

Κωδικός καταλόγου: 9592023
ISBN: 978-960-01-1446-1
1η έκδοση, Νοέμβριος 2011
11,5 x 19,7
σελ. 956

Charles Robert Maturin

Μέλμοθ ο Περιπλανώμενος

Μεταφραστής: Χαρά Σύρου
Εκδόσεις: Gutenberg

Τιμή καταλόγου: €26,87
Τιμή: €24,18 και δωρεάν αποστολή εντός Αττικής
Κερδίζετε: €2,69 (10%)

Περίληψη

Εγκιβωτισμένες, δαιδαλώδεις και άκρως γοητευτικές αφηγήσεις τρόμου και διαφθοράς, αίματος και παθών, των σκοτεινών και υγρών μπουντρουμιών της Ιεράς Εξέτασης, των φουρτουνιασμένων ακτών της Ιρλανδίας και της μυστηριακής ισπανικής ενδοχώρας, δαιμονισμένων ανθρώπων και δαιμονικών πράξεων, υπάρξεων ζωντανών και καταραμένων: κι ανάμεσα σε όλα αυτά, ένας πρωταγωνιστής αθέατος και πανταχού παρών: ένας εκπεσών άγγελος, ο άρχων του κακού - ο Μέλμοθ.
Ο ήρωας του βιβλίου είναι ένας από τους πιο διαβολικούς χαρακτήρες στην παγκόσμια λογοτεχνία. Παρασυρμένος σε μια σατανική συμφωνία, ο Μέλμοθ ανταλλάσει την ψυχή του για την αθανασία. Η ιστορία των βασανιστικών περιπλανήσεων του μέσα στους αιώνες, συγκροτείται σ' ένα ενιαίο σύνολο, απ’ αυτούς που ο Μέλμοθ εκλιπαρεί να αναλάβουν αντί γι' αυτόν τη συμφωνία με το διάβολο.
Επηρεασμένη από τα γοτθικά μυθιστορήματα των τελών του 18ου αιώνα, η διαβολική ιστορία του Maturin έθεσε πολύ ψηλά, σ' ένα νέο και μακάβριο επίπεδο, το ύφος του γοτθικού μυθιστορήματος.
Στους θαυμαστές του περιλαμβάνονται ο Poe, ο Μπαλζάκ, ο Όσκαρ Ουάιλντ και ο Baudelaire.

Παρατηρήσεις

ΚΩΔ. ΕΥΔΟΞΟΣ: 12814120

------------------------------------------------

Κωδικός καταλόγου: 9592018
ISBN: 978-960-01-1061-1
1η έκδοση, Σεπτέμβριος 2005
11,5 x 19,7
σελ. 568

Matthew Lewis

Καλόγερος (Ο)

Μεταφραστής: Αλέξανδρος Κοσματόπουλος
Μεταφραστής: Κυριάκος Αθανασιάδης
Εκδόσεις: Gutenberg

Τιμή καταλόγου: €24,88
Τιμή: €22,39 και δωρεάν αποστολή εντός Αττικής
Κερδίζετε: €2,49 (10%)

Περίληψη

Υγρές, μελαγχολικές αυλές, φασματικοί πύργοι, ζοφερές προοπτικές, μοναστήρια όπου κατοικεί το κακό, ψίθυροι και τρεμάμενες σκιές, πανέμορφες ηρωίδες που ακροβατούν στα όρια της τρέλας, δαιμονικοί χαρακτήρες που πουλάνε την ψυχή τους στον Εωσφόρο, αλλότρια, μυστικά πάθη, τρέλα, ποίηση…
Το γοτθικό μυθιστόρημα σε όλο το ανατριχιαστικό του μεγαλείο είναι εδώ, με έναν ογκόλιθο του είδους, που ξεπερνά σε ένταση, ρίγος, παλμό, φαντασία και αυτοαναφορική ειρωνεία το σύνολο της σύγχρονης "λογοτεχνίας τρόμου".

Περιεχόμενα

Εισαγωγή || Πρόλογος || Γνωστοποίηση || Μέρος πρώτο || Μέρος δεύτερο || Μέρος τρίτο

Παρατηρήσεις

ΚΩΔ. ΕΥΔΟΞΟΣ: 12502465
Εισαγωγή - Σημειώσεις: Αλέξανδρος Κοσματόπουλος




συνέχεια εδώ
Δείτε τα βιβλία: http://gutenbergbooks.gr/book_category.php…
 

Παρασκευή 31 Μαρτίου 2017

Στην Τερατοχώρα θα βρείτε....

Η Maria Dimitriou κοινοποίησε τη φωτογραφία του χρήστη Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ.

Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ
Στην Τερατοχώρα θα βρείτε πολλά και διαφορετικά τερατάκια:
το διαφορετικό τερατάκι, το σπάταλο τερατάκι, το στρουμπουλό τερατάκι και άλλα πολλά, που θα διασκεδάσουν τους μικρούς μας φίλους. Της συγγραφέα Katerina Markadaki
http://www.minoas.gr/book-3837.minoas

Το σπάταλο Τερατάκι

Συγγραφέας: ΜΑΡΚΑΔΑΚΗ ΚΑΤΕΡΙΝΑ
Εικονογράφος: ΔΟΥΤΣΙΟΠΟΥΛΟΣ ΓΙΩΡΓΟΣ
Κατηγορία: Παιδικό - Εικονογραφημένο
Σειρά:
Ημ/νία πρώτης έκδοσης: 09/2013
Σελίδες: 36
ISBN: 978-618-02-0149-9
Κωδικός: 14141
Διαστάσεις: 24,5 x 22,7 εκ.
Αξιολόγηση:  * * * * *
Τιμή: €10,99
Ενιαία τιμή: ΟΧΙ
Σύντομη περιγραφή
To Σπάταλο Τερατάκι είναι τόσο σπάταλο που ούτε ένα τερατονόμισμα από το καθημερινό του χαρτζιλίκι δεν μπορεί να κρατήσει στο χέρι του.
Τα ξοδεύει όλα… μα όλα!!!
Πώς όμως θα αγοράσει το κατακόκκινο ποδήλατο που του έχει κλέψει την καρδιά;
Ένα διασκεδαστικό βιβλίο για την αξία της αποταμίευσης, για το πόσο σημαντικό είναι να έχουμε στόχους και όνειρα και να μαθαίνουμε από τα λάθη μας!


Σάββατο 18 Μαρτίου 2017

Νέο ψυχολογικό θρίλερ

 
Εκδόσεις Διόπτρα - Dioptra Publications
Νέο ψυχολογικό θρίλερ από τους αγαπημένους Nicci French. https://www.dioptra.gr/Vivlio/709/711/To-kokkino-domatio/
Λίγα λόγια για την υπόθεση:
Μπες στο Κόκκινο Δωμάτιο – εκεί που οι χειρότεροί σου εφιάλτες γίνονται πραγματικότητα.
Μετά τη βίαιη επίθεση που δέχεται η ψυχίατρος Κιτ Κουίν από έναν κρατούμενο, είναι αποφασισμένη να επιστρέψει γρήγορα στη δουλειά της. Όταν η αστυνομία ζητάει τη βοήθειά της για να συνδέσει τον άντρα που της επιτέθηκε με μια σειρά δολοφονιών, εκείνη αρνείται να δεχτεί το προφανές.
Όμως, όσο πιο κοντά την οδηγεί η έρευνά της στην αλήθεια που κρύβεται πίσω από τα άγρια εγκλήματα, τόσο πιο κοντά βρίσκεται και η Κιτ στον σκοτεινό πυρήνα των προσωπικών της φόβων.

Αποκτήστε το βιβλίο: https://www.dioptra.gr/Vivlio/709/711/To-kokkino-domatio/

Μπες στο Κόκκινο Δωμάτιο
– εκεί που οι χειρότεροί σου εφιάλτες γίνονται πραγματικότητα.
Μετά τη βίαιη επίθεση που δέχεται η ψυχίατρος Κιτ Κουίν από έναν κρατούμενο, είναι αποφασισμένη να επιστρέψει γρήγορα στη δουλειά της. Όταν η αστυνομία ζητάει τη βοήθειά της για να συνδέσει τον άντρα που της επιτέθηκε με μια σειρά δολοφονιών, εκείνη αρνείται να δεχτεί το προφανές.
Όμως, όσο πιο κοντά την οδηγεί η έρευνά της στην αλήθεια που κρύβεται πίσω από τα άγρια εγκλήματα, τόσο πιο κοντά βρίσκεται και η Κιτ στον σκοτεινό πυρήνα των προσωπικών της φόβων.

«Η πλοκή απορροφά τον αναγνώστη, τον εθίζει».
Evening Standard

«Οι συγγραφείς κατορθώνουν με έναν θαυμάσιο τρόπο να κορυφώσουν την αγωνία και να αξιοποιήσουν περίτεχνα τους χειρότερούς μας φόβους».
Daily Mail

«Έχει ιδιοφυή πλοκή, ζωηρή γραφή και είναι πολύ μα πάρα πολύ τρομακτικό».
Cosmopolitan

«Συναρπαστικό, ανατριχιαστικό, συγκινητικό».
Observer


Σχετικά με τον Συγγραφέα Nicci French

Το όνομα Nicci French είναι ψευδώνυμο για το συγγραφικό ζεύγος των δημοσιογράφων Nicci Gerrard και Sean French. Δεν είναι ζευγάρι μόνο στη συγγραφή, αλλά και στη ζωή. Είναι παντρεμένοι και κατοικούν στο Σάφολκ. Υπάρχουν πολλά μυθιστορήματα που έγιναν επιτυχίες με την υπογραφή Nicci French: The Memory Game, The Safe House, Killing Μe Softly, Beneath the Skin, Secret Smile, Catch Me When I Fall, Losing You, Until It’s Over, What To Do When Someone Dies, Complicit κ.ά. Από τις Εκδόσεις Διόπτρα κυκλοφορεί η σειρά μυθιστορημάτων αγωνίας Blue Monday, Tuesday’s Gone, Σκοτεινή Τετάρτη, Σημαδεμένη Πέμπτη, Οργισμένη Παρασκευή και Το Ρέκβιεμ του Σαββάτου, με πρωταγωνίστρια τη Φρίντα Κλάιν, καθώς και τα ψυχολογικά θρίλερ Επιστροφή από το Σκοτάδι και Το Κόκκινο Δωμάτιο.

Ο Ραμπελαί και ο κόσμος του

Η Maria Dimitriou κοινοποίησε τη δημοσίευση του χρήστη Book Press.

Προδημοσίευση από το έργο του Mikhail Bakhtin «Ο Ραμπελαί και ο κόσμος του - Για τη λαϊκή κουλτούρα του Μεσαίωνα και της Αναγέννησης» (μετάφραση από τα ρωσικά: Γιώργος Πινακούλας) που θα κυκλοφορήσει την Τρίτη 7 Μαρτίου από τις ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΡΗΤΗΣ. #προδημοσιεύσεις #βιβλία

Προδημοσίευση από το έργο του Mikhail Bakhtin «Ο Ραμπελαί και ο κόσμος του - Για τη λαϊκή κουλτούρα του Μεσαίωνα και της Αναγέννησης» (μτφρ. Γιώργος Πινακούλας, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης).
bookpress.gr

Ο Ραμπελαί και ο κόσμος του

E-mail Εκτύπωση
alt 

Προδημοσίευση από το έργο του Mikhail Bakhtin Ο Ραμπελαί και ο κόσμος του - Για τη λαϊκή κουλτούρα του Μεσαίωνα και της Αναγέννησης (μτφρ. Γιώργος Πινακούλας) που θα κυκλοφορήσει την Τρίτη 7 Μαρτίου από τις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης.
Επιμέλεια: Λεωνίδας Καλούσης
Ο Ραμπελαί γνώριζε άριστα την πλατεΐστικη πανηγυριώτικη ζωή της εποχής του και, όπως θα δούμε αργότερα, μπόρεσε να την καταλάβει και να την απεικονίσει στο μυθιστόρημά του με εξαιρετικό βάθος και δύναμη.
Στο Φοντεναί-λε-Κοντ, όπου ο Ραμπελαί πέρασε τη νεότητά του σε ένα μοναστήρι Κορδελιέρων[1] και έγινε μέτοχος της ουμανιστικής κουλτούρας και της ελληνικής γλώσσας, έγινε ταυτόχρονα μέτοχος της ιδιαίτερης κουλτούρας και γλώσσας της πανηγυριώτικης πλατείας. Στο Φοντεναί-λε-Κοντ εκείνη την εποχή γινόταν ένα ονομαστό σε όλη τη Γαλλία πανηγύρι, το οποίο γιορταζόταν τρεις φορές το χρόνο. Εδώ κατέφτανε τεράστιος αριθμός εμπόρων και αγοραστών, όχι μόνο απ’ όλη τη Γαλλία αλλά και από άλλες χώρες. Σύμφωνα με τη μαρτυρία του Γκιγιώμ Μπουσέ, συγκεντρώνονταν πάρα πολλοί ξένοι, ειδικά Γερμανοί. Μαζεύονταν πλανόδιοι μικροπωλητές, τσιγγάνοι και διάφοροι σκοτεινοί déclassés, που ήταν τόσο πολυάριθμοι εκείνη την εποχή. Απ’ το τέλος του 16ου αιώνα σώζεται επίσης η πληροφορία ότι εδώ, στο Φοντεναί-λε-Κοντ, γεννήθηκε μια ιδιαίτερη αργκό. Εδώ ο Ραμπελαί μπόρεσε να παρακολουθήσει και να ακούσει όλη την ιδιαίτερη ζωή της πανηγυριώτικης πλατείας.
Την επόμενη περίοδο της ζωής του, ο Ραμπελαί, που έκανε τακτικά ταξίδια στην επαρχία του Πουατού με τον επίσκοπο Ζοφρουά ντ’Εστισσάκ, μπόρεσε να παρακολουθήσει το πανηγύρι στο Σαιν-Μαιξάν και το διάσημο πανηγύρι στη Νιόρ.
Την επόμενη περίοδο της ζωής του, ο Ραμπελαί, που έκανε τακτικά ταξίδια στην επαρχία του Πουατού με τον επίσκοπο Ζοφρουά ντ’Εστισσάκ, μπόρεσε να παρακολουθήσει το πανηγύρι στο Σαιν-Μαιξάν και το διάσημο πανηγύρι στη Νιόρ (τη φασαρία αυτού του πανηγυριού μνημονεύει ο Ραμπελαί στο μυθιστόρημά του). Γενικά, η πλατεΐστικη πανηγυριώτικη και παραστατική ζωή στο Πουατού εκείνη την εποχή βρισκόταν σε ιδιαίτερα μεγάλη άνθηση.
Εδώ, στο Πουατού, ο Ραμπελαί μπόρεσε να γνωρίσει και μια άλλη πολύ σημαντική όψη της πλατεΐστικης ζωής, τις πλατεΐστικες παραστάσεις. Όπως φαίνεται, ακριβώς εδώ απέκτησε αυτή την ιδιαίτερη γνώση της ζωής των θεατρικών σανιδιών (les échafauds) που φανερώνει στο μυθιστόρημά του. Οι θεατρικές σκηνές στήνονταν ακριβώς στην πλατεία, και μπροστά τους μαζευόταν ο κόσμος. Αναμεμειγμένος με αυτό το πλήθος, ο Ραμπελαί μπόρεσε να παρευρεθεί σε παραστάσεις μυστηρίων, ηθολογιών και φαρσών. Πόλεις όπως το Πουατού, το Μονμοριγιόν, το Σαιν-Μαιξάν, το Πουατιέ κ.ά. ακριβώς αυτή την εποχή ήταν διάσημες για τέτοιες θεατρικές παραστάσεις[2]. Δεν είναι τυχαίο που ως αρένα δράσης του περιγελάσματος του Βιγιόν, το οποίο εξιστορείται στο τέταρτο βιβλίο, ο Ραμπελαί επέλεξε ακριβώς το Σαιν-Μαιξάν και τη Νιόρ. Η θεατρική κουλτούρα της Γαλλίας ήταν εκείνη την εποχή ακόμα απόλυτα συνδεδεμένη με τη λαϊκή πλατεία.
Κατά την επόμενη περίοδο της ζωής του, για την οποία δεν υπάρχουν ντοκουμέντα (1528-1530), ο Ραμπελαί ταξίδεψε, όπως φαίνεται, στα πανεπιστήμια του Μπορντώ, της Τουλούζης, της Μπουρζ, της Ορλεάνης και του Παρισιού. Εδώ έγινε μέτοχος της ζωής των μποέμ φοιτητών. Αυτή η γνωριμία ισχυροποιήθηκε ακόμη περισσότερο κατά την επόμενη περίοδο, όταν ο Ραμπελαί σπούδαζε ιατρική στο Μονπελιέ.
Δείξαμε ήδη την τεράστια σημασία των φοιτητικών γιορτών και διασκεδάσεων για την ιστορία της μεσαιωνικής κουλτούρας και λογοτεχνίας. Η εύθυμη ψυχαγωγική λογοτεχνία των φοιτητών είχε ήδη υψωθεί, τον καιρό του Ραμπελαί, στο επίπεδο της μεγάλης λογοτεχνίας και έπαιζε ουσιαστικό ρόλο σε αυτή. Η ψυχαγωγική λογοτεχνία συνδεόταν επίσης με την πλατεία. Οι φοιτητικές παρωδίες, οι διακωμωδήσεις, τα περιγελάσματα, τόσο στα λατινικά όσο και, ειδικά, στις δημώδεις γλώσσες, φανερώνουν γενετική συγγένεια και εσωτερική ομοιότητα με τις πλατεΐστικες μορφές. Ένας μεγάλος αριθμός φοιτητικών διασκεδάσεων λάμβαναν χώρα κατευθείαν στην πλατεία. Έτσι, στο Μονπελιέ, τον καιρό του Ραμπελαί, στη διάρκεια της γιορτής των Βασιλέων, οι φοιτητές έκαναν καρναβαλικές λιτανείες, οργάνωναν χορούς στην πλατεία. Συχνά το πανεπιστήμιο ανέβαζε ηθολογίες και φάρσες εκτός των τειχών του[3].
Όπως φαίνεται, ο Ραμπελαί συμμετείχε δραστήρια και ο ίδιος στις φοιτητικές διασκεδάσεις της εποχής του. Ο Ζ. Πλαττάρ υποθέτει ότι στη διάρκεια της φοιτητικής του ζωής (ειδικά στο Μονπελιέ) έγραψε μια σειρά ανεκδότων, περιγελασμάτων, εύθυμων αντιλογιών, κωμικών σκίτσων, και απέκτησε στις μορφές της εύθυμης ψυχαγωγικής λογοτεχνίας εκείνη την επιδεξιότητα που μπορεί να μας εξηγήσει την ασυνήθιστη ταχύτητα δημιουργίας του Πανταγκρυέλ.
Κατά την επόμενη, λυονέζικη, περίοδο της ζωής του Ραμπελαί, ο δεσμός του με τη λαϊκή πανηγυριώτικη πλατεία έγινε ακόμη στενότερος και βαθύτερος.
Κατά την επόμενη, λυονέζικη, περίοδο της ζωής του Ραμπελαί, ο δεσμός του με τη λαϊκή πανηγυριώτικη πλατεία έγινε ακόμη στενότερος και βαθύτερος. Αναφέραμε ήδη τα διάσημα λυονέζικα πανηγύρια, που κρατούσαν συνολικά δύο μήνες το χρόνο. Η ζωή στις πλατείες και στους δρόμους της Λυόν –αυτής της μεσημβρινής πόλης, όπου υπήρχε τεράστια ιταλική παροικία– ήταν εξαιρετικά αναπτυγμένη. Ο ίδιος ο Ραμπελαί μνημονεύει στο τέταρτο βιβλίο του το λυονέζικο καρναβάλι, στη διάρκεια του οποίου μεταφερόταν εν πομπή η τερατόμορφη απεικόνιση του λαίμαργου-καταβροχθιστή Μασακρούστα (Mâchecroute), αυτού του τυπικού εύθυμου φόβητρου [4]. Οι σύγχρονοι άφησαν μαρτυρίες και για μια σειρά άλλων λυονέζικων μαζικών γιορτών, όπως η μαγιάτικη γιορτή των τυπογράφων, η γιορτή εκλογής του «πρίγκιπα των τεχνιτών» κ.ά.
Με το λυονέζικο πανηγύρι ο Ραμπελαί συνδέθηκε ακόμη στενότερα. Στην έκδοση και στο εμπόριο βιβλίων το λυονέζικο πανηγύρι καταλάμβανε μία απ’ τις πρώτες θέσεις στον κόσμο και υστερούσε μόνο σε σχέση με το διάσημο πανηγύρι της Φραγκφούρτης. Και τα δύο αυτά πανηγύρια ήταν σημαντικά όργανα διάδοσης του βιβλίου και διαφήμισης της λογοτεχνίας. Τα βιβλία εκδίδονταν «για το πανηγύρι» (εαρινό, φθινοπωρινό, χειμερινό). Το λυονέζικο πανηγύρι καθόριζε, σε μεγάλο βαθμό, το χρόνο έκδοσης των βιβλίων στη Γαλλία. Η έκδοση των νέων βιβλίων συντονιζόταν πάντα με τις ημερομηνίες των πανηγυριών[5]. Αυτές οι ημερομηνίες καθόριζαν, συνεπώς, και την υποβολή των χειρογράφων από τους συγγραφείς. Ο Α. Λεφράν εκμεταλλεύτηκε πολύ επιτυχημένα τις ημερομηνίες των λυονέζικων πανηγυριών για τη χρονολόγηση των έργων του Ραμπελαί. Οι ημερομηνίες του λυονέζικου πανηγυριού ρύθμιζαν την παραγωγή όλων των βιβλίων (ακόμη και των επιστημονικών), αλλά ειδικά, βέβαια, τις μαζικές εκδόσεις λαϊκών βιβλίων και ψυχαγωγικής λογοτεχνίας.
Ο Ραμπελαί, που αρχικά δημοσίευσε τρία επιστημονικά έργα, έγινε έπειτα προμηθευτής ακριβώς αυτής της μαζικής λογοτεχνίας και, συνεπώς, ξεκίνησε μια στενότερη σχέση με την πανηγυριώτικη πλατεία. Ήταν πια αναγκασμένος να λαμβάνει υπόψη του όχι μόνο τις ημερομηνίες του πανηγυριού αλλά και τις απαιτήσεις, τα γούστα και τον τόνο του.
altΟ Ραμπελαί εξέδωσε σχεδόν ταυτόχρονα όχι μόνο τον Πανταγκρυέλ του, που βάδιζε στα ίχνη του λαϊκού βιβλίου Τα μεγάλα χρονικά του Γαργαντούα, αλλά και το Πανταγκρυελίνειον προγνωστικάριον (Pantagrueline Prognostication) και το Αλμανάκ (Almanach) για το έτος 1533. Το Πανταγκρυελίνειον προγνωστικάριον είναι μια εύθυμη κωμική διακωμώδηση των δημοφιλών εκείνη την εποχή πρωτοχρονιάτικων προγνώσεων. Αυτό το έργο (μόνο λίγες μικρές σελίδες) ανατυπώθηκε και τα επόμενα χρόνια.
Το δεύτερο απ’ τα έργα που αναφέραμε, το Αλμανάκ, ήταν ένα λαϊκό ημερολόγιο. Τέτοια ημερολόγια εξέδωσε στη συνέχεια ο Ραμπελαί και για τα επόμενα χρόνια. Σώθηκαν πληροφορίες (και ακόμη λίγα αποσπάσματα) για τα ημερολόγια που συνέταξε για το έτος 1535, για το έτος 1541, για το έτος 1546 και, τέλος, για το έτος 1550. Μπορούμε να υποθέσουμε, όπως κάνει ο Λ. Μολάν, ότι με αυτά δεν εξαντλείται η σειρά των ημερολογίων που εξέδωσε ο Ραμπελαί, ότι τα εξέδιδε κάθε χρόνο, ξεκινώντας απ’ το 1533, και ότι ήταν, ας πούμε, ο διαπιστευμένος εκδότης των λαϊκών ημερολογίων, ο «Γάλλος Ματθαίος Λάνσμπεργκ»[6].
Και οι δύο τύποι έργων, και το Προγνωστικάριον και τα ημερολόγια, συνδέονται ουσιαστικά με το χρόνο, με το νέο έτος και, τέλος, με τη λαϊκή πανηγυριώτικη πλατεία[7].
Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι κατά τις επόμενες περιόδους της ζωής του ο Ραμπελαί διατήρησε και έντονο ενδιαφέρον και άμεση σχέση με τη λαϊκή πλατεία σε όλα τα στοιχεία της ζωής της, αν και τα πενιχρά δεδομένα της βιογραφίας του δε μας δίνουν σχετικά με αυτά κανένα συγκεκριμένο και ενδιαφέρον γεγονός[8]. Απ’ την εποχή όμως του τελευταίου ταξιδιού του Ραμπελαί στην Ιταλία σώθηκε ένα πολύ ενδιαφέρον ντοκουμέντο. Στις 14 Μαρτίου 1549, ο καρδινάλιος Ζαν ντυ Μπελλαί οργάνωσε στη Ρώμη μια λαϊκή γιορτή με αφορμή τη γέννηση του γιου του Ερρίκου Β΄. Ο Ραμπελαί παρευρέθηκε στη γιορτή και την περιέγραψε λεπτομερώς, εκμεταλλευόμενος γι’ αυτό το σκοπό τις επιστολές του προς τον καρδινάλιο του Γκυζ. Αυτή η περιγραφή εκδόθηκε στο Παρίσι και στη Λυόν υπό τον τίτλο Η σκιαμαχία και το φαγοπότι που έλαβε χώρα στη Ρώμη στο παλάτι του κυρίου μου, του αιδεσιμότατου καρδιναλίου ντυ Μπελλαί (Schiomachie et festins faits à Rome au palais de mon seigneur reverendissime cardinal du Bellay).
Στην αρχή αυτής της γιορτής, παραστάθηκε στην πλατεία μια μάχη με εντυπωσιακά εφέ, με πυροτεχνήματα, ακόμη και με σκοτωμένους, που αργότερα αποδείχτηκε ότι ήταν αχυρένια σκιάχτρα. Η γιορτή είχε έκδηλο καρναβαλικό χαρακτήρα, όπως και όλες οι γιορτές αυτού του είδους. Υπήρχε εδώ ο αναγκαίος καρναβαλικός «άδης» με τη μορφή μιας σφαίρας που έβγαζε φωτιά. Αυτή η σφαίρα ονομαζόταν «στόμα του άδη» και «κεφάλι του Εωσφόρου» (βλ. την επίτομη έκδ. του L. Moland, ό.π., σελ. 599). Στο τέλος της γιορτής διοργανώθηκε για το λαό μεγαλειώδες φαγοπότι, με απίστευτη, εντελώς πανταγκρυελική, ποσότητα λουκάνικων και κρασιού.
Τέτοιες γιορτές είναι γενικά πολύ χαρακτηριστικές για την εποχή της Αναγέννησης. Επίσης, ο Μπούρκχαρντ έδειξε πόσο μεγάλη και σημαντική ήταν η επίδραση αυτών των γιορτών στην καλλιτεχνική μορφή και στην κοσμοθεωρία της Αναγέννησης, στο ίδιο το πνεύμα της εποχής. Δε μεγαλοποίησε αυτή την επίδραση. Ήταν, μάλιστα, πολύ μεγαλύτερη απ’ όσο πίστευε[9].
Στις γιορτές της εποχής του ο Ραμπελαί ενδιαφερόταν περισσότερο όχι για την επίσημη-πομπώδη αλλά για τη λαϊκο-πλατεΐστικη όψη τους. Ακριβώς αυτή η όψη άσκησε καθοριστική επίδραση στο έργο του. […]
[1] Κορδελιέροι (Cordeliers) ονομάζονταν στη Γαλλία οι Φραγκισκανοί απ’ το σχοινί με κόμπους (cordelière) που είχαν διαρκώς τυλιγμένο γύρω απ’ τη μέση τους. [Σ.τ.Μ.]
[2] Βλ. σχετικά Henri Clouzot, L’ancien théâtre en Poitou, Νιόρ 1901.
[3] Αυτή η φοιτητική ψυχαγωγική λογοτεχνία ήταν, σε μεγάλο βαθμό, μέρος της πλατεΐστικης κουλτούρας και, ως προς τον κοινωνικό της χαρακτήρα, συγγένευε με τη λαϊκή κουλτούρα και, κάποιες φορές, συγχωνευόταν απόλυτα με αυτή. Μεταξύ των ανώνυμων συγγραφέων των έργων γκροτέσκου ρεαλισμού (ειδικά, βέβαια, των λατινικών) υπήρχαν πιθανόν αρκετοί φοιτητές ή πρώην φοιτητές.
[4] O Μασακρούστας (Mâchecroute) ήταν, σύμφωνα με λαϊκές δοξασίες, οι οποίες παρέμειναν ισχυρές ως τον 19ο αιώνα, ένας δράκοντας που κατοικούσε στα νερά του Ροδανού. Κουνώντας την ουρά του έκανε το ποτάμι να ξεχειλίζει και προκαλούσε πλημμύρες και καταστροφές, απ’ τις οποίες υπέφερε πολλές φορές η Λυόν. Το όνομά του σημαίνει αυτόν που μασάει την κρούστα, την κόρα του ψωμιού ή το φλοιό της γης. [Σ.τ.Μ.]
[5] Μέχρι και το έργο του Γκαίτε ρυθμιζόταν ακόμα, σε μεγάλο βαθμό, απ’ τις ημερομηνίες του πανηγυριού της Φραγκφούρτης.
[6] Matthieu Lansberg: ψευδώνυμο Βέλγου αστρολόγου και αλχημιστή του 17ου αιώνα. Με το όνομά του εκδιδόταν το Αλμανάκ της Λιέγης απ’ το 1626 και εξής. [Σ.τ.Μ.]
[7] Αυτός ο συνδυασμός σε ένα πρόσωπο του σοβαρού επιστήμονα-λόγιου και του προμηθευτή πανηγυριώτικης, καρναβαλικής λογοτεχνίας είναι χαρακτηριστικό φαινόμενο της εποχής.
[8] Απ’ την άλλη πλευρά, ο βιογραφικός θρύλος για τον Ραμπελαί μάς τον παρουσιάζει ως μια λαϊκή-πλατεΐστικη καρναβαλική φιγούρα. Σύμφωνα με το θρύλο, η ζωή του ήταν γεμάτη από κάθε είδους εξαπάτες, μεταμφιέσεις, γελωτοποιά τεχνάσματα. Ο Λ. Μολάν αποκαλεί προσφυώς τον Ραμπελαί του θρύλου «un Rabelais de Carême-prenant», δηλαδή «αποκριάτικο Ραμπελαί» (ή «καρναβαλικό Ραμπελαί»).
[9] Βέβαια, ο Μπούρκχαρντ είχε υπόψη του όχι τόσο τις λαϊκο-πλατεΐστικες γιορτές όσο τις αυλικές, επίσημες συνήθως γιορτές της Αναγέννησης.

ο ( Παραμυθάς της Κρήτης ) Αριστοφανης Χουρδάκης

Έφυγε απο την ζωή σήμερα Δευτέρα 6 Μαρτίου σε ηλικία 84 χρονών ο ( Παραμυθάς της Κρήτης ) Αριστοφανης Χουρδάκης.

ΚΡΗΤΗ ΠΟΛΕΙΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΑ        

Έφυγε απο την ζωή σήμερα Δευτέρα 6 Μαρτίου σε ηλικία 84 χρονών ο ( Παραμυθάς της Κρήτης ) Αριστοφανης Χουρδάκης. Υπήρξε ένας κορυφαίος σύγχρονος κρητικός λαογράφος Αριστοφάνης Χουρδάκης, που τιμήθηκε το 2013 από την Ακαδημία Αθηνών για την συνολική προσφορά του στο χώρο της λαογραφίας, συγκέντρωσε σε ένα καλαίσθητο τόμο τους μύθους της Κρήτης, έργο μοναδικό σε ολόκληρη την Ελλάδα, καθώς για πρώτη φορά εκδίδεται τοπική συλλογή σχετικού ενδιαφέροντος. "Οι μύθοι της Κρήτης" είναι μια σπουδαία συλλογή λαογραφικής ύλης που ρίχνει φως σε μια άγνωστη ως σήμερα πτυχή του κρητικού λαϊκού πολιτισμού, όργανο απαραίτητο για κάθε μελετητή και ερευνητή του Κρητικού πολιτισμού, αλλά και για κάθε κρητική οικογένεια λόγω του διδακτικού χαρακτήρα των μύθων. Η διάσωση και αποδελτίωση του πολυτίμου αυτού λαογραφικού υλικού και η δυνατότητα αναβίωσης και διάδοσης στις νέες γενιές των ηθικών διδαγμάτων των κρητικών μύθων καθιστούν το βιβλίο εξαιρετικά σπουδαίο και πολύτιμο.
Η κηδεία του θα τελεστεί αύριο Τρίτη 2 το μεσημέρι στον Ιερό ναό Παναγίτσας Μασταμπά.




Πρόκειται ίσως για τη μοναδική περίπτωση λαογράφου στην ελληνική περιφέρεια που έχει εκδώσει εννέα συλλογές με λαϊκά παραμύθια από την περιοχή του και συνεχίζει με μεράκι το έργο του. Από το 1993, σε ηλικία 60 ετών, ο κ.Χουρδάκης εκδίδει κάθε χρόνο ένα βιβλίο. Συγκεκριμένα, έχει εκδώσει εννέα βιβλία με παραμύθια, τρία με εύθυμες ιστορίες και ανέκδοτα και ένα με ιστορίες της τουρκοκρατίας. 



Γεννήθηκε σ’ ένα μικρό χωριό. Η μητρική του γλώσσα είναι η κρητική ιδιωματική. 


Ο Αριστοφάνης Χουρδάκης γνωρίζει καλλά τα ήθη και έθιμα της παλιάς Κρήτης τα είδε και τα έζησε. Άκουγε ιστορίες, παραμύθια, τραγουδάκια, μαντινάδες και άλλα πολλά. Αυτά ήταν βιώματα που άφησαν τα ίχνη τους μέσα του. Το 1989 πήρε την σύνταξη του έχοντας την αγωνία με τι θα ασχοληθεί  τα επόμενα χρόνια και ήταν πολύ τυχερός που βρέθηκε στο δρόμο του παραμυθιού κι εγνώρισε μιαν άλλη Κρήτη που δυστυχώς χάνεται.






Τα παραμύθια είναι ένα παγκόσμιο είδος λαϊκής λογοτεχνίας και πολύ ή λίγο μοιάζουν μεταξύ τους. Υπάρχουν παραμύθια που τα συναντούμε σε όλο τον ελλαδικό χώρο με κάποιες παραλλαγές. Όπως υπάρχουν και πολλά τοπικά. Τα κρητικά παραμύθια μοιάζουν πολύ με τα νησιώτικα (Κυκλάδες-Δωδεκάνησα) και ο λόγος είναι απλός. Τα μετακινούσαν οι ναυτικοί από λιμάνι σε λιμάνι. Ο αείμνηστος καθηγητής της Λαογραφίας Γεωργ. Μέγας, που ασχολήθηκε πολύ με το ελληνικό παραμύθι, γράφει κάπου σε ένα βιβλίο του, πως τα κρητικά παραμύθια έχουν μεγάλες ομοιότητες με τα σικελικά παραμύθια.












Related Posts

Δημοφιλείς αναρτήσεις