Χιλιάδες
άνθρωποι παγκοσμίως , έχουν ασχοληθεί , με αυτό το αντικείμενο
προσπαθώντας να μάθουν , τι γράφει, τι πληροφορίες μεταφέρει και σε
ποια…
Ο δίσκος της Φαιστού και η μετάφραση
Χιλιάδες
άνθρωποι παγκοσμίως , έχουν ασχοληθεί , με αυτό το αντικείμενο
προσπαθώντας να μάθουν , τι γράφει, τι πληροφορίες μεταφέρει και σε ποια
γλώσσα. Όλες όμως οι προσπάθειες καταλήγουν σε από φαντασίας
συμπέρασμα. Συνεχίζουν τις προσπάθειες, διότι, όπως είπε κάποτε ο
επιγραφολόγος Χ.Κριτζάς, οι ερμηνείες είναι τόσες πολλές και τόσες
διαφορετικές, ώστε ακόμα και αν κάποια είναι σωστή , δεν μπορεί να το
καταλάβει κανένας.
Εχομε λοιπόν ερμηνείες από φαντασίας. Με
αυτό το σημείωμα θα παρουσιάσουμε ανάγνωση και μετάφραση των κειμένων
που είναι γραμμένα πάνω στο αντικείμενο.
Τα κείμενα στο Δίσκο είναι , ένα κρυφό,
γραμμένο με άριστη εφαρμογή παραστατικής γεωμετρίας, με το ελληνικό
αλφάβητο, με ένα αυτοτελές κείμενο σε κάθε πλευρα και 65 κείμενα , φανερα, γραμμένα με εικόνες και κρητικά ιερογλυφικά,
τα οποία αναφέρονται στις λεπτομέρειες διδασκαλίας των νέων , κατά τα
εκδύσια , στο σπήλαιο Καμαρών, αλλά και την εφαρμογή αυτών που έμαθαν,
στην ζωή τους, σε στεριά και θάλασσα.
Για το κρυφό κείμενο, μεταφέρουμε ως έχει, μια σχετική παράγραφο, από το βιβλίο του Αντώνη Θωμά Βασιλάκη
(δεν είναι ο αρχαιολόγος) <<ΟΙ 147 ΠΟΛΕΙΣ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ
ΚΡΗΤΗΣ>> και στο λήμμα Φαιστός. Αναλυτικά όμως , κάθε λέξη,
ανάγνωση , μετάφραση , ετυμολογική ανάλυση, είναι στο διαδίκτυο , στη
σελίδα του ίδιου, http://www.kairatos.com.gr/discosfaistoy1.htm
.
Παραθέτουμε αμέσως το κρυφό κείμενο , από το βιβλίο <<ΟΙ 147 ΠΟΛΕΙΣ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΚΡΗΤΗΣ>>. Με το σχετικό απόσπασμα.
<<Η Φαιστός ήταν πατρίδα του μάντη και θεοσοφιστή Επιμενίδη, σύγχρονου του Σόλωνα των Αθηνών (Πλουτάρχ. Σόλων 12). Ο Επιμενίδης προσκλήθηκε στην Αθήνα, για να την καθαρίσει από το Κυλώνειον άγος
το 596 π.Χ. Θεωρούνταν ένας από τους επτά σοφούς της Ελλάδας. Λόγω της
φιλίας του φαίνεται με τον Σόλωνα, ο δεύτερος αυτοεξόριστος επισκέφτηκε
τη Φαιστό, σύμφωνα με το <<Δίσκο της Φαιστού>>, όπου μυήθηκε στα Ορφικά των Φαιστίων
και κάνοντας θυσία υποσχέθηκε να μείνει για πάντα ομοϊδεάτης τους. Για
το <<Δίσκο της Φαιστού>>, ο οποίος βρέθηκε στη βόρεια πλευρά
του ανακτόρου σε στρώμα διαταραγμένο (ήταν αναμειγμένα, υλικά
ανακτορικής εποχής με Ελληνιστικής), ότι έχει γραφτεί πριν από την
προηγούμενη ανάγνωση, στηρίζεται μόνο σε υποθέσεις. Είχε επικρατήσει η
υποθετική άποψη ότι το κείμενο είναι ύμνος προς την θεότητα. Βέβαια πάνω
στο Δίσκο δεν είναι γραμμένο μόνο το κείμενο της Ελληνικής Κρητικής
Διαλέκτου.
Εδώ έχομε ένα πραγματικό μήνυμα των Φαιστίων
προς αυτούς που θα εύρισκαν το Δίσκο, με το οποίο περιγράφεται με
κείμενα, με εικόνες, με γεωμετρικά σχήματα και σύμβολα Ορφικά ο
πολιτισμός της περιοχής στο πέρασμα των αιώνων μέχρι την Ελληνιστική
εποχή. Φυσικά δεν είναι δυνατόν να αναφέρομε περισσότερα εδώ για το
<<Δίσκο της Φαιστού>>, λόγω έλλειψης χώρου.
Ο Δίσκος βρίσκεται στο Μουσείο Ηρακλείου Κρήτης,
στην προθήκη 41, και αποτελεί μέχρι σήμερα, ως μήνυμα και κατασκευή ένα
από τα κορυφαία δημιουργήματα ή μια κορυφαία πράξη του ανθρώπου στο
πέρασμα του από αυτόν τον πλανήτη. Η αξία του Δίσκου θα γίνει κατανοητή
μόνον όταν κορυφαίοι αστροφυσικοί, θρησκιολόγοι, μαθηματικοί, γεωμέτρες,
σεισμολόγοι, γεωλόγοι, ιστορικοί και πολλοί άλλοι των θετικών ειδικά
επιστημών αναλύσουν ο καθένας από την πλευρά της επιστήμης του τα
μηνύματα που του έστειλαν οι Φαίστιοι.
Το ελληνικό κείμενο στο Δίσκο της Φαιστού.
Α πλευρά.
ΟΣ ΟΤΑΝ ΟΤΕΩΝ ΟΣΨΙΑ ΠΟΛΙΝ ΦΕΣΤΟ ΟΣΟ ΕΣΟ.
ΟΤΑΝ ΠΟΛΙΝ ΟΣΥ ΙΠΙ. ΠΟΛΙ ΟΤΑΝ ΟΨΕΕΙ ΟΛΟ ΣΕΙ. ΕΡΦΕΦΕΙ ΟΕΩΝ ΜΥΣΝ. ΕΜΦΕΟ
ΟΤΕΩΝ ΣΌΛΩΝ ΟΨΟΙ ΑΣΤΥ. ΟΡΦΕΩ ΤΩΝ ΟΤΕΩΝ ΕΟΣΟ ΟΜΝΩΝ.
Μετάφραση.
Όταν στο οσοδήποτε μακρινό μέλλον θα
είσαι στην περι ού ο λόγος καλυμμένη (σκεπασμένη) πόλιν τους. Όταν η
πόλη έτσι καταπλακώθηκε. Όταν απ΄ότι φαίνεται η πόλη όλο σείεται. Αφού
επέτρεψε έβγαλαν λόγο και τον εμύησαν. Αυτοεξόριστος απ΄ότι φαίνεται ο
Σόλων στην πόλη τους. Στα Ορφικά τα δικά τους ορκίστηκε.
Β πλευρά.
ΕΟΙ ΟΙ ΞΕΙΕΤΕΩΝ. ΕΟΙ ΕΥΤ ΟΛΩΝ. ΩΣΥ ΥΡΣΩ ΟΣΕΕΝΩΝ ΣΥΩΝ. ΟΙ ΣΤΙΕΩΝ ΣΥΩΝ.
ΤΩ ΞΕΙΕΤΕΩΝ ΣΥΩΝ. ΟΙ ΣΤΙΕΩΝ ΟΨ ΕΤΕΟΝ ΟΜΝΩ. ΕΥΝΩΝ ΕΣΟ. ΑΣΜΩΝ ΠΙΩ. ΟΟΣΩ
ΟΜΟΩΝ ΑΪΝ. ΩΣΥ ΟΜΦΕ ΣΟΛΩΝ.
Μετάφραση.
Θεοί των οικοδεσποτών. Θεοί στους
οποίους προσεύχονται και θυσιάζουν όλοι. Όπως στην Υρσώ κάθε χρόνο
χοίρους. Στους (Θεούς) των Στιέων προσφέρουν χοίρους. Δια τούτο στους
θεούς των οικοδεσποτών προσφέρουν χοίρους. Στους θεούς των Στιέων μα την
αλήθεια ορκίζομαι. Μου είστε συμπαθείς. Ευχαριστημένος είμαι. Και
προβλέπω να είμαι πάντα ομοϊδεάτης σας. Έτσι πρόβλεψε ο Σόλων.
>>.