Η Maria Dimitriou κοινοποίησε σύνδεσμο από Εκδόσεις Διόπτρα - Dioptra Publications.
-------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ.
-----------------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη Εκδόσεις Καζαντζάκη - Kazantzakis Publications.
Είχα φτάσει ως το δρόμο, δεν μπόρεσα να τον περάσω, ήταν ποταμός, και στάθηκα και κοίταζα: μαζί με τα νερά κυλούσαν αγκαλιές αγκαλιές τα μεσοξεραμένα σταφύλια, ο μόχτος της χρονιάς, έτρεχαν κατά τη θάλασσα και χάνουνταν. Ο θρήνος δυνάμωνε, μερικές γυναίκες είχαν χωθεί ως τα γόνατα μέσα στα νερά και μάχουνταν να περισώσουν λίγη σταφίδα· άλλες, όρθιες στην άκρα του δρόμου, είχαν βγάλει τις μπολίδες τους και συρομαδιούνταν.
Είχα γίνει μουσκίδι ως το κόκαλο· πήρα δρόμο κατά το σπιτάκι και μάχουμουν να κρύψω τη χαρά μου· βιάζουμουν να δω τι θα ’κανε ο πατέρας μου· θα ’κλαιγε, θα βλαστημούσε, θα φώναζε; Περνώντας από τον οψιγιά είδα πως όλη μας η σταφίδα είχε φύγει.
Τον είδα να στέκεται στο κατώφλι, ακίνητος, και δάγκανε τα μουστάκια του. Πίσω του, όρθια, η μητέρα μου έκλαιγε.
— Πατέρα, φώναξα, πάει η σταφίδα μας!
— Εμείς δεν πάμε, μου αποκρίθηκε· σώπα!
Ποτέ δεν ξέχασα τη στιγμή ετούτη· θαρρώ μου στάθηκε στις δύσκολες στιγμές της ζωής μου μεγάλο μάθημα· αναθυμόμουν τον πατέρα μου ήσυχο, ασάλευτο, να στέκεται στο κατώφλι, μήτε βλαστημούσε, μήτε παρακαλούσε, μήτε έκλαιγε· ασάλευτος κοίταζε τον όλεθρο, κι έσωζε, μόνος αυτός, ανάμεσα σε όλους τους γειτόνους, την αξιοπρέπεια του ανθρώπου.
Νίκου Καζαντζάκη, ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΝ ΓΚΡΕΚΟ, Εκδόσεις Καζαντζάκη, σσ. 85-86
Είχα γίνει μουσκίδι ως το κόκαλο· πήρα δρόμο κατά το σπιτάκι και μάχουμουν να κρύψω τη χαρά μου· βιάζουμουν να δω τι θα ’κανε ο πατέρας μου· θα ’κλαιγε, θα βλαστημούσε, θα φώναζε; Περνώντας από τον οψιγιά είδα πως όλη μας η σταφίδα είχε φύγει.
Τον είδα να στέκεται στο κατώφλι, ακίνητος, και δάγκανε τα μουστάκια του. Πίσω του, όρθια, η μητέρα μου έκλαιγε.
— Πατέρα, φώναξα, πάει η σταφίδα μας!
— Εμείς δεν πάμε, μου αποκρίθηκε· σώπα!
Ποτέ δεν ξέχασα τη στιγμή ετούτη· θαρρώ μου στάθηκε στις δύσκολες στιγμές της ζωής μου μεγάλο μάθημα· αναθυμόμουν τον πατέρα μου ήσυχο, ασάλευτο, να στέκεται στο κατώφλι, μήτε βλαστημούσε, μήτε παρακαλούσε, μήτε έκλαιγε· ασάλευτος κοίταζε τον όλεθρο, κι έσωζε, μόνος αυτός, ανάμεσα σε όλους τους γειτόνους, την αξιοπρέπεια του ανθρώπου.
Νίκου Καζαντζάκη, ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΝ ΓΚΡΕΚΟ, Εκδόσεις Καζαντζάκη, σσ. 85-86
-----------------------------------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΠΑΤΑΚΗ - PATAKIS PUBLICATIONS.
«Τι σόι κόσμος ζει εδώ γύρω;».
«Προς αυτήν την κατεύθυνση» είπε ο Γάτος κουνώντας αόριστα το δεξί του ποδάρι «κατοικεί ένας Καπελάς και προς εκείνη την κατεύθυνση» κουνώντας το άλλο του ποδάρι «μένει ένας Μαρτιάτικος λαγός. Επισκέψου όποιον απ' τους δύο θέλεις: είναι και οι δύο τρελοί».
«Μα δεν θέλω να πάω σε τρελούς» παρατήρησε η Αλίκη.
«Α, ξέρεις αυτό δεν μπορείς να το αποφύγεις» είπε ο Γάτος «είμαστε όλοι τρελοί εδώ. Είμαι τρελός όπως κι εσύ είσαι τρελή».
«Πώς ξέρεις ότι είμαι τρελή;» είπε η Αλίκη.
«Πρέπει να είσαι» είπε ο Γάτος «διαφορετικά δεν θα βρισκόσουν εδώ».
Από το βιβλίο «Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θαυμάτων», το αγαπημένο παραμύθι του Lewis Carroll (27/1/1832 - 14/1/1898), που μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις μας σε μετάφραση Μένη Κουμανταρέα και εκπληκτική εικονογράφηση από τον ζωγράφο Pat Andrea.
http://bit.ly/KYKEs2
«Προς αυτήν την κατεύθυνση» είπε ο Γάτος κουνώντας αόριστα το δεξί του ποδάρι «κατοικεί ένας Καπελάς και προς εκείνη την κατεύθυνση» κουνώντας το άλλο του ποδάρι «μένει ένας Μαρτιάτικος λαγός. Επισκέψου όποιον απ' τους δύο θέλεις: είναι και οι δύο τρελοί».
«Μα δεν θέλω να πάω σε τρελούς» παρατήρησε η Αλίκη.
«Α, ξέρεις αυτό δεν μπορείς να το αποφύγεις» είπε ο Γάτος «είμαστε όλοι τρελοί εδώ. Είμαι τρελός όπως κι εσύ είσαι τρελή».
«Πώς ξέρεις ότι είμαι τρελή;» είπε η Αλίκη.
«Πρέπει να είσαι» είπε ο Γάτος «διαφορετικά δεν θα βρισκόσουν εδώ».
Από το βιβλίο «Οι περιπέτειες της Αλίκης στη χώρα των θαυμάτων», το αγαπημένο παραμύθι του Lewis Carroll (27/1/1832 - 14/1/1898), που μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις μας σε μετάφραση Μένη Κουμανταρέα και εκπληκτική εικονογράφηση από τον ζωγράφο Pat Andrea.
http://bit.ly/KYKEs2
------------------------------------------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ.
-----------------------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη Natural History Museum of Crete - Official Page.
------------------------------------------------
Η Maria Dimitriou κοινοποίησε μια φωτογραφία του χρήστη Εκδόσεις Διόπτρα - Dioptra Publications.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου